[kbs World Radio]

Informações:

Sinopsis

Episodios

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((11) 알아서 뭐하게?) - 2022.01.02

    02/01/2022

    은우: 꿈이 뭐였어요?ما كان حلمك؟혜원: 그걸 니가 알아서 뭐하게?لماذا تريدين معرفة هذا؟은우: 딸인데 엄마 꿈 정도는 알아야죠.أنا ابنتك على الأقل يجب أن أعرف ماذا كان حلمك.혜원: 보통 자식들은 엄마 꿈 따위에는 관심 없어.معظم الأطفال لا يهتمون بحلم أمهاتهم.شرح التعبير알아서 뭐하게?-الجزء "게": يُستخدم للاستفسار عن نية المستمع. -يستخدم التعبير ردا على سؤال يرى القائل إنه ليس من الضروري أن يعرف السائل إجابته. فيسأله عما ينوي فعله بعدما يعرف إجابة سؤاله.يَكمن التعبير على شيء من التجاهل للمستمع لذا ينبغي الحذر الشديد عند استخدامه.- تشبه أداه الاستفهام "게" "려고 그래"، وتستخدم أكثر في الكلام ولا ينبغي استخدامها مع شخص أكبر عمرا أو غير قريب . يمكن استخدام "게" في غير هذا التعبير للسؤال عن نية الطرف الآخر، مثلا إذا طلب أحدهم اقتراض مبلغ كبير من المال من الممكن القول 그 많은 돈을 어디에다 쓰게? يعني "في ماذا تنوي استخدام كل هذه النقود؟"وإذا كنا نتناول الطعام والطرف الآخر لا يأكل سوى قليلا، يمكن استخدام السؤال:그만 먹게?يعني "هل تنوي التوقف عن الأكل؟"شرح الأمثلة① 가: 여행 갔다 왔다면서? 누구랑 갔어? أ‌. سمعت أنك ذهبت في رحلة؟ مع من ذهبت؟ 나: 네가 알아

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((10) 엊그제 같은데) - 2021.12.26

    26/12/2021

    할머니: 이젠 여기 사람 다 됐네.لقد أصبحت تشبه أهل هذه المنطقة.여기 처음 왔을 때가 엊그제 같은데. 아이고.وكأنه بالأمس فقط عندما جئت إلى هنا أول مرة. يا إلهي.도우: 안녕하셨어요?كيف حالك؟할머니: 응.بخير.شرح التعبير"엊그제 같은데" يعني التعبير "وكأنه الأمس، أو قبل عدة أيام". والكلمة "엊그제" تشبه في المعنى "엊그저께" التي تعني أول أمس ولكنها لا تستخدم هنا بالمعنى الحرفي. يشير التعبير أيضا إلى سرعة مرور الوقت. يأتي قبل التعبير ما يدل على حدث وقع بالماضي مثل"했을 때가 엊그제 같은데 -" أو " -은 것이 엊그제 같은데 " وعادة ما يشير إلى حدث وقع قبل فترة طويلة نسبيا لا فترة قصيرة، مثال: 우리가 만난 것이 엊그제 같은데 벌써 일년이 되었네 "وكأننا تقابلنا قبل عدة أيام ولكن مرعام بالفعل"، لأن العام فترة طويلة نسبيا. ولا نستبدل هنا "عاما" بـ"أسبوع" لأن الأسبوع فترة قصيرة نسبيا.شرح الأمثلة① ① 가: 벌써 졸업할 때가 됐구나.أ.لقد حان وقت التخرج بالفعل. 나: 그러게. 입학한 것이 엊그제 같은데.ب. صحيح، وكأنني دخلت الجامعة بالأمس.② 가: 내일 우리 아이 돌이야.أ.غدا عيد الميلاد الأول لطفلي. 나: 그렇구나. 태어난 게 엊그제 같은데 말이야.ب. يا إلهي، أشعر وكأنه وُلد قبل أيام وحسب.

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((9) 그렇게 됐어요) - 2021.12.19

    19/12/2021

    수아: 네نعم؟진석: 자네 뭐야? 회사를 관뒀다는 게 뭐냐고.ماذا تفعلين؟ ماذا يعني أنك تركت العمل؟수아: 와서 얘기해요.فلنتحدث عندما تأتي.진석: 두 번 안 묻는다. 회사를 관뒀다는 게 뭐냐고.لن أسأل مرتين! لماذا تركت العمل؟수아: 그렇게 됐어요.هذا ما حدث.شرح التعبير그렇게 됐어요. هذا ما حدث. يستخدم التعبير للإجابة باقتضاب عن سؤال عن كيفية وقوع أمر بعينه غيرمتوقع وبشكل مفاجئ، أو نتيجة أمر ما لم تكن متوقعة. فعندما يقع أمرُ ما بشكل غير مقصود ولم يكن مرغوب به، أو نتيجة غير مرغوب فيها ولكن هذا ماحدث. لذا يستخدم التعبير بشيء من الإحباط أو الشعور بالأسف. ولكن من الممكن أن يستخدم التعبير في المواقف الجيدة أيضا.شرح الأمثلة① 가: 결과가 안 좋게 나왔다고?أ‌. لم تكن النتيجة جيدة؟ 나: 네, 그렇게 됐어요.ب‌. نعم، هذا ما حث.② 가: 이번에는 같이 가기로 했는데 왜 또 못 간다는 거야?أ‌. لقد اتفقنا على الذهاب معا، لماذا تقول إنك لن تتمكن من الذهاب؟ 나: 미안해. 갑자기 사정이 그렇게 됐어.ب‌. أعتذر، أصبحت ظروفي هكذا فجأة.

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((8) 말을 말자) - 2021.12.12

    12/12/2021

    진석: 난 세상에서 송미진이 제일 편해.أنت أكثر شخص مريح بالنسبة لي في العالم.우리 엄마만큼 날 속속들이 아는 게 너야.أنت تعرفيني جيدا من الداخل مثل أمي.넌 왜 나랑 편하게 못 지는데?لماذا لا تشعرين أنت بالراحة معي؟아쉬우면 나 만나. 할 일 없으면 나 부르고. يمكنك مقابلتي عندما ينقصك شيئ، أو تناديني عندما لا يكون لديك ما يشغلك.미진: 말을 말자.لا داعي للكلام.شرح التعبيرالفعل말자. أو 말다 يعني عدم القيام بشيء ما أو التوقف عن فعل شيئ مايستخدم التعبير عندما يكون كلام الطرفِ الآخر غير منطقي، عند الشعور بأنه لا حاجة للرد. التعبير"말을 말자." هو اختصار لجملة أطول وهي "말을 하지 말자 ".شرح الأمثلة① 가: 내가 너한테 뭘 잘못했다고 그렇게 화를 내니?أ‌. ما الذي أخطأت به لتغضب علي بهذا الشكل؟ 나: 말을 말자. 내 입만 아프지.ب‌. لا داعي للحديث. لن يحدث سوى أن يؤلمني فمي.② 가: 수영이한테 전화해 보니까 약속한 걸 깜빡 잊고 등산하러 갔대.أ‌. اتصلت بسويونغ ولكنها قالت إنها نست الموعد وذهبت لتسلق الجبل. 나: 말을 말자. 걔랑 무슨 약속을 하겠니.ب‌. لا داعي للحديث. لا فائدة من تحديد موعد مع تلك الفتاة.

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((7) 어떻게 생각해?) - 2021.12.05

    05/12/2021

    미진: 요즘 나한테 들러붙는 남자가 있어. يوجد رجل يتقرب مني هذه الأيام.유부남이야. 어떻게 생각해?إنه رجل متزوج. ما رأيك؟수아: 관둬.توقفي.شرح التعبيرالتعبير مكون من جزئين الأول، 어떻게 : من الفعل 어떻다 بمعني كيف وهو يشير إلى طريقة أو أسلوب ماالثاني،생각해?: يفكرويستخدم التعبير عن سؤال الطرف الآخر عن رأيه في شيء ما . يمكن الاستفسار عن رأي الطرف الآخر في شيء بسيط أو السؤال عن رأيه في أمر جدي. ويمكن الربط بين الجملتين باستخدام اللاحقة "는데 –"-지금은 택시보다 지하철이 빠를지도 모르겠어. 어떻게 생각해?شرح الأمثلة① 가: 꽃 선물이 좋을 것 같은데. 어떻게 생각해?أ‌. أعتقد أن تقديم الورد كهدية فكرة جيدة. ما رأيك؟나: 응, 꽃 선물 괜찮을 것 같아. ب‌. صحيح أعتقد أنها فكرة جيدة.② 가: 우리가 도와주겠다고 할까? 어떻게 생각해?أ‌. هل نخبره أننا سنساعده؟ ما رأيك؟나: 글쎄, 걔는 자존심이 강해서 그런 말 하는 게 좀 조심스러워. ب‌. لا أدري، إنه حساس جدا، سيكون من الأفضل أن تتحدث بحرص.

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((6) 무슨 사이야?) - 2021.11.28

    28/11/2021

    미진: 왜? ماذا تريد؟진석: 너 제아랑 무슨 사이야? ما العلاقة بينك وبين جيه اه؟맥줏집 끌고 간 게 누군데. من سحبه إلى البار؟바람 쐰다고 나가서 지금 남의 집에서 뭐 하는 거야? قلت إنك تريدين الخروج لأنك تحتاجين بعض الهواء المنعش، ولكن ماذا تفعلين في بيت شخص آخر الآن؟미진: 내가 바람 쐬다 친구 보러 가든 말든.ما الذي يشغلك إذا كنت خرجت للحصول على بعض الهواء النقي أو أقابل صديقا؟넌 남자랑 여자랑만 있으면 다 그렇고 그런 사이니?هل كلما رأيت شابا وفتاة اعتقدت أن بينهما شيئا؟네 집구석이나 걱정해.لا تتدخل بي واهتم بأسرتك. شرح المقطعمكالمة هاتفية بين رجل وامرأة ويسألها غاضبا عن نوعية العلاقة بينها وبين شاب آخر على ما يبدو مستخدما تعبير اليوم وهو무슨 사이야? 무슨 사이야? شرح التعبيرالتعبير مكون من جزئين الأول،무슨 : أداة استفهام للاستفسارعن ماهية عمل ما أو كلام أو شيء ما غير واضحالثاني،사이야 : تأتي بعدة معانِ وهنا تعني "علاقة؟ ويستخدم التعبير"무슨 사이야?" بغرض الاستفسار عن طبيعة العلاقة بين الأشخاص الذين تتناولهم المحادثة. وتستخدم كلمة"사이" بأكثر من معنى، "지구와 달 사이" المسافة ما بين الأرض والقمر. 11시에서 12시 사이 الوقت ما بين الساعة الحادية عشر والثانية عشر أما في هذا المقطع يشير التعبير إلى نوعية

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((5) 당연하지) - 2021.11.21

    21/11/2021

    효은: 내일 축구부 테스트 잘할 수 있겠지?هل تعتقد أنني سأكون جيدة في اختبار الفريق لكرة القدم غدا؟제아: 당연하지.بالطبع.내가 태어나서 너처럼 잘하는 여자 초딩 축구 선수를 본 적이 없어. لم أر في حياتي طالبة ابتدائية وبطلة كرة قدم جيدة مثلك.효은: 여자 초딩 축구 선수? 왠지 되게 귀하게 들리는데.طالبة ابتدائية وبطلة كرة قدم؟ يبدو كشيء قيم بالفعل.شرح التعبير당연하지 تأتي من الفعل 당연하다 : بالطبع أو طبيعي. يستخدم التعبير للتأكيد إيجابيا على شيء يقوله الطرف الآخر أو يسأل عنه، كما يستخدم للتأكيد على المعنى سواء كان المحتوى إيجابيا أو سلبيا بمعني "نعم، صحيح، بالضبط" مثلا:-진수는 같이 못 가겠지? - لن تتمكن جينسي من المجيئ، أليس كذلك؟-당연하지-بالطبع لن يأتي.يمكن استخدام 물론이지 أيضا بنفس المعنى أو 그렇고 말고오늘 갈거지? “어, 가고 말고”: يعني بالطبع سأذهب شرح الأمثلة① 가: 오늘 점심값은 네가 내는 거다. أ.أنت من سيدفع ثمن الغداء اليوم. 나: 당연하지. 내가 점심 산다고 했잖아. ب.بالطبع. لقد أخبرتك أنني سأشتري الغداء اليوم.② 가: 에어컨이 선풍기보다 비싸겠지? أ.سيكون التكييف أغلى من المروحة، أليس كذلك؟ 나: 당연하지. 에어컨이 몇 배나 더 비싸지. ب.بالطبع. سيكون التكييف أغلى عدة مرات من المروحة.

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((4) 내가 언제?) - 2021.11.14

    14/11/2021

    미진: 너 왜 웃어?لماذا تضحكين؟지은: 너 지금 니 얘기하는거지? 옛날에 니가 한 얘기가 أنت تتحدثين عن نفسك الآن، أليس كذلك؟ لقد قلت شيئا ما مثل هذا قبل وقت؟있는데? 술 퍼마시고?بعدما شربت الكثير من الخمر؟미진: 내가 뭐랬는데?ماذا قلت؟지은: 너 사귀던 남자 시드니 맥주집에서 만났댔잖아.قلت إنك قابلت الرجل الذي كنت تواعدينه في بار في سيدني.미진: 내가 언제?متى قلت هذا؟지은: 기억하는구만 뭘. 너 완전 취해가지고 다 털어놨어.أنت تتذكرين كل شيء. كنت في حالة سكر كاملة وأخبرتيني بكل شيء.شرح التعبيريُستخدم التعبير عندما يكون المتحدث لا يتذكر أمرا ما قاله أو فعله فيسأل متعجبا내가 언제؟ ولكن في الحقيقة قد يكون يتذكر ولكنه يدعي عدم التذكر وينكر أنه فعل أو قال. أصل التعبير هو 내가 언제 그랬어? يعني متى فعلت أنا هذا أو متى قلت هذا ولكن يُحذف الفعل الأخير.من الممكن أيضا أن نحذف أداة الاستفهام"언제" ونستبدلها بـ"무엇을" ولكن في صيغتها المختصرة "뭘" هكذا "내가 뭘?". بمعنى 내가 뭘 잘못했느냐? في أي شيء أخطأت؟ شرح الأمثلة① 가: 너 월급 받으면 한턱 낸다고 한 거 기억나지? أ.تتذكر أنك قلت لي أنك ستعزمني على الطعام عندما تقبض مرتبك، أليس كذلك؟ 나: 내가 언제? 난 그런 말 한 적 없는데. ب.متى قلت هذا؟ أنا لم أقل شيئا كهذا.② 가: 지하철 3호선 타면 된다고 했지? أ.أل

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((3) 걱정돼서 그래) - 2021.11.07

    07/11/2021

    혜원: 이상하게 보지마. لا تنظر لي بغرابة.도우: 걱정돼서 그래. 왜 무리해.هذا لأنني أشعر بالقلق عليك. لماذا تضغطين على نفسك؟혜원: 무리 아니야. 차라리 이게 나아. لا أفعل. هذا أفضل بكثير.지은 씨 말고 아무도 몰라 말하지마.لا أحد يعرف بالموضوع سوى جيإن، لا تتحدث عن الأمرشرح التعبيريوجد بالتعبير فعلين، الفعل الأول 걱정되다 بمعني يشعر بالقلق والفعل الثاني 그래 من الفعل 그러다..، وهنا تمت إضافة 아/어서 للفعل الأول ليضيف معنى السببية... ويستخدم التعبير عندما يشعر المتحدث بالقلق على الطرف الثاني، ويخبره بأن سبب تصرفاته أو كلامه بشكل معين هو شعوره بالقلق عليه. يستخدم الفعل그러다 عادة في الحديث لا الكتابة ويعني 그렇게 말하다 /그렇게 행동하다 يعني يتحدث هكذا أو يتصرف هكذا، وتُستخدم اللاحقة아/어서 لشرح سبب تصرف المتكلم بشكل ما أو تحدثه بشكل ما . مثلا ردا على سؤال "لماذا تدخل المطبخ كثيرا؟" يمكن القول: 배가 고파서 그래. شرح الأمثلة① 가: 알았어요. 왜 이렇게 같은 말을 여러 번 해요?أ.لقد فهمت. لماذا تكرر نفس الكلام؟ 나: 네가 실수나 하지 않을까 걱정돼서 그래.ب.أشعر بالقلق لأنني أعتقد أنك ربما سترتكب خطأَ ما.② 가: 왜 그렇게 걱정스러운 표정을 하니?أ.لماذا ملامح وجهك قلقة بهذا الشكل؟ 나: 주사가 너무 아플까 봐 걱정돼서 그래.ب.أشعر بالقلق من أنني سأتألم كثيرا من الحقن

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((2) 오버하지마) - 2021.10.31

    31/10/2021

    혜진: 소문대로 멋지다. إنه وسيم كما يقال عنه.주현: 와이프가 승무원이래. يقال إن زوجته مضيفة طيران.혜진: 누구? من هي؟주현: 모르지 평범하대. 존재감 제로. لا أعرف، يقال إنها دون المستوى. ولا تملك حضورا.수아: 먼저 가보겠습니다. سأذهب أنا أولا.미진: 너네 둘. أنتما주현: 네?نعم؟미진: 그래 관두자. حسنا، سأتوقف هنا.주현: 혹시 송선배님이 박기장님의?هل أنت زوجة السيد بارك؟미진: 아닙니다. لا.수아: 오버하지마.لا داعي للمبالغة.미진: 니가 평범하다 그래서 발끈한거 아니야. لم أغضب لأنهما قالتا إنك دون المستوى.박진석 멋있다고 그래서 발끈한거지.لقد غضبت لأنهما قالتا إن بارك جين سوك وسيم.شرح التعبيريتكون التعبير من كلمتين:الأول، 오버 : اسم من الكلمة الإنجليزية "over" التي تعني تخطي الحد، ويعني الفعل오버하다 ، التصرف بشكل يتخطى الحد وبشكل مبالغ فيه. ويستخدم التعبير عندما يكون تصرفات شخص ما مبالغ فيها أو يُعتقد أنها تتخطى الحدود. يأتي التعبير من الدمج بين الكلمة الإنجليزية "over" مع الفعل الكوري "하다". الكلمة ليست أصلية ولكنها تُستخدم بكثرة في الحياة اليومية من الممكن أيضا أن نستبدل التعبير بتعبير كوري أصلي وهو 호들갑 떨지마” “.يأتي التعبير في شكل فعل ولكن أيضا يأتي في شكل "اسم"، ليصف وضع ما مبالغ فيه في صيغة 오버،

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((1) 그게 할 소리야?) - 2021.10.24

    24/10/2021

    효은: 엄마한테 잘해줘. كن لطيفا مع أمي.진석: 넌 아빠한테나 좀 잘해봐라.كوني أنتِ لطيفة مع أبيك.효은: 아빠는 딸이 가는 마당에 그게 할 소리야?هل هذا كلام يقال وأنا على وشك السفر؟아빠가 가라고 난리만 안 쳤어도 엄마는 나 안 보냈어. لو لم تكن صممت على سفري لما أرسلتني أمي.공부 못한다고 맨날 구박하고. لم تتوقف عن قول إنني لست جيدة في الدراسة.진석: 넌 조기유학 보내준 지금 이 순간을 두고두고 고마워하게 될거다.أنت سوف تشكرينني إلى الأبد لأنني أرسلتك للدراسة في الخارج في عمر مبكرة.شرح التعبيرالتعبير مكون من ثلاثة أجزاء: الأول، 그게 :اختصار لـ 그것이 يعني ذلك الشيء أو إشارة لما يقوله أو يفعله الطرف الآخر الثاني، 소리: اسم ويعني حرفيا "صوت" ولكنها تعني هُنا الإشارة إلى موقف أو كلام يضم محتوى معينا. يستخدم هذا التعبير عندما يكون كلام الشخص الآخر يعني يبدو غير منطقي أو سليم، والتعبير يعني بالكوري어떻게 그런 말을 할 수 있느냐? /그런 말을 하면 안 된다.للتعبير عن الاعتراض على كلام الطرف الآخر. شرح الأمثلة① 가: 제 실수로 생긴 일이지만 제가 모든 책임을 질 수는 없습니다. أ‌. لقد حدث ما حدث بسبب خطأ مني.ولكن لا يمكنني تحمل المسؤولية كلها وحدي. 나: 아니, 그게 잘못한 사람이 할 소리예요? ب.هل هذا كلام يقوله شخص ارتكب خطأ؟② 가: 너한테 한 달 전에 얘기했는데 이제 와서 못 하겠다니. 그게 할 소리야? أ.لقد تح

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((13) 애들 장난이야?) - 2021.10.17

    17/10/2021

    준아 : 그동안 감사했습니다. شكرا لكم على كل شيء.순정 : 그래요 준아씨. 내 허락 없이 그렇게 혼인신고 한 건, حسنا يا جون-آه، في الحقيقة حتى عندما أفكر الآن أنك قمت بتسجيل내가 지금 생각해도 너무 서운하지만الزواج بدون موافقتي أشعر بالحزن والغضب،그래도 뭐 헤어진다니까. 서류 정리 확실하게 해 줘요. ولكن بما أنك قلت إنكما ستنفصلان، تأكد من أن اكتمال الأوراق الرسمية بشكل جيد.준아 : 네.نعم.만정 : 준아씨 진짜 실망이네. 혼인신고가 애들 장난이야? 어?لقد أشعرتني بالإحباط. هل تسجيل الزواج لعب أطفال، ها؟사랑이 그렇게 쉬워? 뭘 이랬다 저랬다 그렇게 하는 거야. هل الحب بهذه السهولة بالنسبة لك؟ كيف تكون مترددا بهذا الشكل؟ شرح التعبيرالتعبير مكون من كلمتينالأولى، 애들: 아이들أولاد أو أطفالالثانية، 장난: يعني لعبة أو شيء بلا أهمية أو نقوم به للتخلص من الملل. يستخدم التعبير لتوبيخ شخص ما لقيامه بالتفكير بسهولة وعدم تأني في أمر يحتاج للتركيز والتفكير بحكمة. كلمة 장난 عادة تعني لعب أطفال للتسلية والتخلص من الملل ولكن يمكن استخدامها لوصف ما يفعله الشخص إذا كان قام بشيء في غاية الأهمية بدون تفكير أو حكمة كأنه لعب أطفال. شرح الأمثلة① 가: 저희 결혼 안 하기로 했어요.أ‌. لقد قررنا عدم الزواج. 나: 결혼이 애들 장난이니? 우리가 그렇게 반대해도 결혼하겠다고 고집부릴 때는 언제고.ب‌. هل الزواج لع

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((12) 이렇게 귀한 걸) - 2021.10.10

    10/10/2021

    라훈: 이거 몸에 좋은 찬데 엄마가 이거 드리라고. هذا الشاي جيد للصحة، أخبرتني أمي أن أعطيه لك.은지 : 이렇게 귀한 걸. 어머니께 감사하다고 말씀 전해주세요. هذا ثمين جدا. من فضلك انقل امتناني إلى والدتك.라훈 : 네. سأفعل.은지 : 곧 군대 간다고 했죠. سمعت أنك ستبدأ الخدمة العسكرية قريبا.라훈 : 네. نعم.은지 : 건강하게 잘 다녀와요. أتمنى أن ترجع بالسلامة.라훈 : 네 그럴게요. سأفعلشرح التعبيرالتعبير يتكون من جزئين أساسيينأولا، الفعل 귀하다 : ثمين وغالي ومميز الاسم المساعد :걸 يأتي من الاسم “것” والحرف"-을” معا في شكل "것을"ويستخدم تعبيرا عن الشكر والامتنان عند تلقي هدية غالية وقيمة من شخص ما، تكون الجملة كاملة이렇게 귀한 걸 주시다니، ولكن عادة ما يختصر الناس الجزء الأخير من الجملة ويستخدمون التعبير كـ "이렇게 귀한 걸".وفقا للموقف ممكن تغيير الفعل من귀하다 إلى 예쁘다, 비씨다, 좋다وغيرها من الأفعال. شرح الأمثلة① 가: 꽃 좋아하신다는 얘기를 듣고 화분 하나 사 왔습니다. أ.سمعت أنك تحبين الورد، فأحضرت لك أصيص الزرع هذا. 나: 이렇게 귀한 걸. 감사합니다. 정말 예쁘네요. ب.هذا ثمين للغاية. شكرا. إنها جميلة جدا.② 가: 이거 제가 직접 만든 케이크인데 한번 드셔 보세요. أ.لقد صنعت هذا الكعك بنفسي، جربه من فضلك. 나: 어머, 이렇게 귀한 걸. 고마워요. 잘 먹을게요. ب. يا إلهي، هذا

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((11) 두 손 다 들었어) - 2021.10.03

    03/10/2021

    순정 : 준아씨, 아이고 진짜 몸 괜찮아? 피곤해 보인다. جون آه، هل أنت بخير فعلا؟ تبدو متعبا.준아 : 아뇨. 어머니 저 진짜 하나도 안 피곤해요. 저 지금 힘이 펄펄 나요. 어머니. لا. أنا لست متعبا أبدا. أنا في غاية النشاط الآن.순정 : 아휴 정말. 내가 준아씨한테 두 손 다 들었어. 아유 참.يا إلهي، لا يمكنني فعل أي شيء لإيقافك.준아 : 됐어. 이제 고지가 코앞이다. 어머님 마음이 흔들리고 있어. حسنا، لقد اقتربت للغاية من هدفي. وقلبها متأثرالآن.Joon-a: 조금 만 더 힘내자 준아야.فلتصبر قليلا بعد.어머니 두 손 드신 김에 저 이렇게 좀 안아주시고 예뻐해 주시면 안 돼요? سيدتي بما أنك قلت هذا، هل يمكنك احتضاني وتدليلي قليلا؟순정 : 안 되겠는데요?لا يمكن هذا.준아 : 제발 되게해주세요. 어머니. من فضلك افعلي هذا.شرح التعبير두 손 다 들었어 تعني رفعت يدي واستسلمت أو لا يمكنني فعل المزيد، ويستخدم للتعبير عن أنه لا يمكن فعل أي شئ إضافي بخصوص شخص ما أو شيء ما، ما يعكس اعتراف المتكلم بخسارته أو عدم قدرته على فعل المزيد. حرفيا두 손 다 들다 تعني "يرفع يديه الاثنين" كما يحدث عند الاستسلام والتشبيه مأخوذ من هذا الموقف. 나는 그의 고집에 손들었다يعني استسلم أمام عنادهويمكن التأكيد على الشعور بالاستسلام بالتعبير "두 손 두 발 다 들었다"사람은 한여름 더위에 두 손 두 발 다 들었다.لا يمكن للإنسان فعل أي شيء أمام حر الصيف الشديد.شرح الأمثل

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((10) 됐다 그래) - 2021.09.26

    26/09/2021

    준아 : (휴대폰 문자로) 이본? 1층에서 잠깐만 볼 수 있을까요? (رسالة نصية) إيبون؟ هل يمكنني رؤيتك لدقيقة بالدور الأول؟해든 : … ....라훈 : 누나. 준아 형이 보자는데.أختي، جون اه يطلب أن يراكِ해든 : 아 됐다 그래.قل له لا.준아 : 이본 나…إيبون، أنا.해든 : 들어오지마요.لا تدخل.شرح التعبيرالتعبير مكون من فعلين: 됐다و 그래الأول، 됐다: يعني تم، لا داعي، لا حاجةالثاني، 그래: من الفعل 그러다 الذي يعني "كذلك"، وهنا بمعنى "قل ذلك" 그렇게 말하다. يستخدم التعبير عندما ينقل لنا طرف ثالث كلام أو شروط طرف آخر ولكن لا تنال رضا المستمع فيخبر الطرف الأول (المستمع) الطرف الثاني (ناقل الكلام) أن ينقل رفضه للطرف الآخر 됐다 그래. الفعل 되다 هنا يعني "لا حاجة" لا ضرورة لذلك لا أحتاج لفعل هذا. وعادة ما يستخدم التعبير بمفردة في صيغة الماضي 됐어 .شرح الأمثلة① 가: 영미가 지난번에는 미안했다고 전해 달래.أ.يونغ مي طلبت مني أن أنقل لك اعتذارها عما حدث المرة الماضية. 나: 됐다 그래. 미안하면 자기가 직접 사과를 해야지.ب.قل لها لا داعي. إذا كانت تشعر بالأسف يجب أن تعتذر بنفسها.② 가: 민수가 만나서 얼굴 좀 보면서 얘기하자던데.أ.مينسو تقول فلنلنتقي ونتحدث. 나: 됐다 그래. 난 걔하고 할 얘기 없어.ب.أخبرها أنه لا داعي. ليس لدي ما أتحدث به معها.

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((9) 편하게 대해) - 2021.09.19

    19/09/2021

    라훈 : 들어오세요 대표님. تفضلي.바른 : 오시는데 추우셨죠. كان الجو باردا أليس كذلك.정원 : 아니야 하나도 안 추웠어요. لا، لم يكن باردا أبدا.라훈 : 제가 따뜻한 차라도 내어드릴게요. سأعطيك بعض الشاي الدافئ.정원 : 아니야 라훈씨! 그러지마. 나 손님 아니잖아. 그냥 편하게 대해. رايون، لا داعي لهذا. أنا لست ضيفة. كونا على راحتكما.라훈 : 아니에요.لا يجوز.정원 : 괜찮은데.ولكن فعلا لا بأس.شرح التعبيرالتعبير مكون جزئين وهما 편하게 و대하다. الجزء الأول 편하게 : حال من الفعل 편하다 ويعني "بِراحة"الجزء الثاني هو الفعل대하다 : ويعني تَعامُل. يستخدم التعبير عندما يعامل الطرف الآخر المتلكم بمبالغة في الترحيب أو يبدو عليه أنه يستصعب التعامل المباشر أو يتعامل بشكل فيه يعني الكثير من البروتوكول، فيحاول المتكلم أن يطمئنه لكي يتكلم على راحته أو يتصرف على راحته مستخدما هذا التعبير. عادة ما يستخدم الشخص الأكبر عمرا أو مكانة التعبير مع الأصغر منه لرفع الحرج عنه.وبالنسبة الفعل 대하다 فيعني تعامل أو استجابة شخص لشخص آخر وعادة ما ياتي قبله حال في صيغة "اسم مضاف إليه 처럼 " يعني "مثل" أو" فعل وصفي مضاف إليه 게"그는 나를 친구처럼 대해줬다لقد عاملني كصديق.그는 누구에게나 친절하게 대한다هذا الشخص يعامل الجميع بلطف.شرح الأمثلة가: 이쪽은

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((8) 내 말이 틀려요?) - 2021.09.12

    12/09/2021

    정후 : 당신 그래서 그랬구만? 당신 먼저 새 출발하기 찔리니까 나부터 엮어주려고. لهذا السبب كنت تتصرفين بذلك الشكل إذا، لأنك بدأت خطوات جديدة رغبت في رحيلي أنا أولا.민재 : 아니 무슨 그런 오해를 해요? 사람 진심도 몰라주고? كيف تفكر بهذا الشكل؟ وتجهل صدق نيتي؟정후 : 진심은 무슨 진심. 망상이지. عن أي صدق نية تتحدثين؟ لقد كان ذلك وهما.민재 : 망상?! 당신이 꿈에 그리던 첫사랑이 눈앞에 딱 나타났는데! وهم؟ لقد ظهرت حبيبتك الأولى التي رسمتها في خيالك أمام عينيك!그것도 싱글로! 당신 첫사랑이랑 연결됐으면 وهي غير مرتبطة كذلك، إذا كنت اجتمعت مع حبيبتك،이렇게 고집불통 스쿠루지 가장으로 안 살았을 거 아니에요. لم تكن لتعيش كرب أسرة قاسي وبخيل بهذا الشكل.당신은 원하지도 않는데 내가 억지로 결혼하자 그래서أنت لم ترغب ولكنني صممت على الزواج لذا،이 비극이 탄생한 거잖아요 حدثت هذه المأساة.내 말이 틀려요? هل كلامي خطأ؟ شرح التعبير التعبير مكون جزئين وهما 내말 و 틀리다 الأول،내말: بمعنى "كلامي" والثاني هو الفعل "틀리다": يعني خطأ في التقدير أو الحساب أو شيء مختلف عن الحقيقةأو لا يتفق معها. يستخدم التعبير عندما يخطئ الطرف الآخر أو يفهم أمرا ما بشكل خاطئ، فيشرح المتحدث الموقف كما هو ولإعادة التأكيد على صحة ما يقوله يستخدم تعبير 내 말이 틀려요? 그렇지 않아요? 내 말이 맞잖아요?هل كلامي خطأ؟ أليس كذلك؟ كلامي صحيحا، أل

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((7) 잘 지냈어?) - 2021.09.05

    05/09/2021

    Soon-jung : 채운아 تشيه أونBitchaeun: 엄마أميSoon-jung: 아니 채운아... 어떻게 된거야. 응? 웬일이야. 어떻게 왔어. ماذا حدث؟ ماذا يجري؟ لماذا جئت؟Bitchaeun: 엄마 보고 싶어서.أردت رؤيتك.Soon-jung: 잘 지냈어?كيف حالك؟Bitchaeun: 응. 엄마도?نعم، وأنت أيضا؟شرح التعبيرالتعبير مكون من جزئين:أولا، الفعل 지내다 : يقضي الوقت أو كيفية قضاء الحياة أو المعيشةوثانيا،잘 : جيداويعني التعبير كله "هل كنت بخير؟" "هل أمورك بخير؟" وهكذا. ويستخدم التعبير كتحية عند بداية اللقاء وعادة ما يستخدم بين شخصين لا يتقابلان كثيرا.وإذا رغبنا في استخدام التعبير بشكل أكثر احتراما نقول 잘 지냈어요? 잘 지내셨어요?شرح الأمثلة①가: 그 동안 잘 지냈어?أ‌. هل كنت بخير طوال تلك المدة؟ 나: 응, 덕분에 잘 지냈어. 너도 잘 지냈지?ب‌. نعم، بفضلك. وأنت أيضا بخير؟ يستخدم تعبير "덕분에" بمعنى بفضلِك يعني كنت بخير بفضلك او بفضل مساعدتك② 가: 오랜만이다. 잘 지냈어?أ‌. مر وقت طويل منذ قابلتك آخر مرة، هل كنت بخير؟ 나: 응, 그럭저럭.ب‌. أم~ت‌. يعني لا بأس.

  • تعلم الكورية بطريقة درامية((6) 이럴 줄 알았어) - 2021.08.29

    29/08/2021

    민재 : 내가 이럴 줄 알았어.لقد عرفت أن هذا ما سيحدث재희 : 엄마 어떻게..أمي كيف؟민재 : 니가 자꾸 숨기기만 하니까 내가 이렇게 불시에 들이닥쳤지 야밤에. انت تخفي كل شيء باستمرار، لذا اضطررت أن أتي في منتصف الليل بشكل مفاجئ هكذا.어떻게 된 거에요? 당신이 여기 왜 있어요?ماذا يحدث؟ لماذا أنت هنا؟정후 : 예?نعمشرح التعبيريتكون التعبير من ثلاثة أجزاء.أولا، "이럴": من الفعل "이러다 " بمعني 이러하다 أو 이렇게 하다 يعني "هكذا"ثانيا، 줄 ، اسم مساعد بمعنى وسيلة أو طريقةثالثا، الفعل 알다 : بمعني يعرف أو يعلم ويستخدم التعبير كله이럴 줄 알았어 عندما تتوقع شيئا أو تتنبأ بشيء وتجده بالفعل كما توقعته. ولكن عادة يكون توقعا سلبيا.استخدمت المتحدثة هنا "이러다 "بمعنى هذا للإشارة إلى القريب ولكن إذا كان الحديث عن شيئ بعيد ووفقا للموقف يمكن استخدام أي من الفعلين 그러다 أو 저러다، بمعني ذلك أي للإشارة إلى شيء بعيد كما في 그럴 줄 알았어 / 저럴 줄 알았어 . فمثلا عند سماع أن شخص ما ليس متواجد معنا حاليا فعل خطأ ما وكان هذا الخطأ متوقعا يمكن استخدام" 그럴 줄 알았어 " أما إذا كان هذا الشخص بعيد ولكنه في نطاق الرؤية يعني من الممكن رؤيته من بعيد نقول"저럴 줄 알았어". يمكن استبدال فعل الإشارة بفعل آخر كم

página 5 de 5