Nastasio

Cuando seas vieja(当你老了—por叶芝)

Informações:

Sinopsis

Cuando seas viejaCuando seas vieja, y canosa y vencida por el sueño,Y dormitando junto al fuego, tomes este libro,Y lentamente leas, y sueñes con la dulce bellezaQue tus ojos tuvieron antaño, y con sus sombras profundas;Cuántos amaron tus momentos de alegre donaire,Y amaron tu belleza con amor falso o sincero,Pero sólo un hombre amó en ti tu alma peregrina,Y también las tristezas de tu rostro cambiante;Y cuando inclinada junto a las barras candentes,Murmures, con ligera tristeza, de cómo el Amor huyóY anduvo allá arriba por los montesY escondió su rostro entre un tropel de estrellas.《当你老了》,中文译文当你年老,鬓斑,睡意昏沉,在炉旁打盹时,取下这本书,慢慢诵读,梦忆从前你双眸神色柔和,眼波中倒影深深;多少人爱你风韵妩媚的时光,爱你的美丽出自假意或真情,但唯有一人爱你灵魂的至诚,爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;弯下身子,在炽红的壁炉边,忧伤地低诉,爱神如何逃走,在头顶上的群山巅漫步闲游,把他的面孔隐没在繁星中间。