[kbs World Radio]

تعلم الكورية بطريقة درامية((10) 복 받았네?) - 2022.12.23

Informações:

Sinopsis

선희: 우리 젬마가 저녁 도시락까지 싸 오고. 이모 진짜 복 받았네.لقد أحضرت لي الغداء، أنا محظوظة بك جدا.젬마: 앞으로 자주 싸다 드릴게요. سأعد لك الغداء بشكل متكرر فيما بعد.옥경: 도시락 안 싸줘도 되니까 너 빨리 취직이나 해. لا داعي لأن تعدي لي الغداء، فقط عليك الحصول على وظيفة.선희: 넌 젬마가 로라 관둔지가 얼마나 됐다고 벌써 잔소리야.لماذا توبخينها، لقد تركت رورا قبل فترة قصيرة.شرح التعبيرتعني كلمة “복” : الحظ الجيد الذي قد يتمتع به الإنسان، أو السعادة التي قد يحصل عليها بسبب هذا الحظ.يستخدم التعبير توضيحا لأن الشخص حصل على نتيجة جيدة من عمل ما فيقول إن الحظ حالفة ويعبر عن سعادته بهذا التعبير. في كوريا عند بداية العام الجديد، يقول الكوريون " 새해 복 많이 받으세요" يعني أتمنى لك حظا جيدا في العام الجديد. وهذا يعني نتمنى لك الكثير من الخير والأمور الجيدة في العام الجديد وعندما يقوم شخص ما بعمل جيد أو يساعد أحدهم يقال له ‘복 받으실 거예요.’ أي أنك بالتأكيد ستتمتع بالحظ الجيد لأنك ساعدت أحدهم وقمت بعمل جيد.شرح الأمثلة1가: 나 이번에 유럽 여행 경품 행사에 당첨됐어.أ.لقد حصلت على تذكرة يناصيب للسفر إلى أوروبا هذا العام.나: 와, 정말 잘됐다. 복 받았네.ب.يا إلهي، هذا رائع. كان حظك جيدا.2가: 직장에서 승진도 하고 좋은 집도 구했다면